Add internationalization support to web client (fixes #6) #27

Merged
luca0N merged 6 commits from dev_client_i18n into dev 2025-12-09 23:41:09 +00:00
Owner
  • Prepare i18n in HTML files
  • Prepare i18n in TypeScript files
  • Add support for pluralization in time difference strings
  • Add Angular localize references
  • Add source messages file
- [x] Prepare i18n in HTML files - [x] Prepare i18n in TypeScript files - [x] Add support for pluralization in time difference strings - [x] Add Angular `localize` references - [x] Add source `messages` file
luca0N self-assigned this 2025-11-28 21:37:07 +00:00
Add the Angular localization package as a new dependency to the web
client.
Mark existing HTML tags in web client as available for translation.
luca0N force-pushed dev_client_i18n from 814d20a9ed to e189844ca5 2025-11-28 21:38:08 +00:00 Compare
luca0N force-pushed dev_client_i18n from e189844ca5 to f973e071cf 2025-11-28 21:39:57 +00:00 Compare
Author
Owner

Force-pushed twice to fix two separate instances of the canonical repository URL being replaced with the old one (https://git.luca0n.com/luca0N/knock2).

Force-pushed twice to fix two separate instances of the canonical repository URL being replaced with the old one (`https://git.luca0n.com/luca0N/knock2`).
In the host list source file, add support for Angular's `$localize'
utility.
Author
Owner

The only thing left blocking this pull request are the modified files that contain references to the Angular localize package, such as angular.json, and the extracted messages file should also be added to the repository.

2025-12-03 Edit: time difference strings do not make use of the localize plural support.

The only thing left blocking this pull request are the modified files that contain references to the Angular `localize` package, such as `angular.json`, and the extracted `messages` file should also be added to the repository. 2025-12-03 Edit: time difference strings do not make use of the `localize` plural support.
Author
Owner

The format xlf was used as it's the default file format used when extracting with the Angular command line utility.

The format `xlf` was used as it's the default file format used when extracting with the Angular command line utility.
Update relative time strings so that they support plural translations.
The translation had to be moved from the TypeScript source file to the
HTML template, as Angular does not seem to support ICU with `$localize'.
Prepare the angular.json file for i18n support.
Add the XLIFF messages source file for the original project locale
(English).
Author
Owner

All tasks complete. Some strings were deliberately left hardcoded in the licenses page, as many licenses will only have their original English version be legally effective.

As for individual translations, these shall be added in their own individual commits or pull requests. The purpose of the pull request, which is to add support to internationalization (but not internationalize it to other languages), has been fulfilled.

All tasks complete. Some strings were deliberately left hardcoded in the licenses page, as many licenses will only have their original English version be legally effective. As for individual translations, these shall be added in their own individual commits or pull requests. The purpose of the pull request, which is to add support to internationalization (but not internationalize it to other languages), has been fulfilled.
luca0N changed title from WIP: Add internationalization support to web client (fixes #6) to Add internationalization support to web client (fixes #6) 2025-12-09 23:40:36 +00:00
luca0N deleted branch dev_client_i18n 2025-12-09 23:41:09 +00:00
Sign in to join this conversation.
No reviewers
No milestone
No project
No assignees
1 participant
Notifications
Due date
The due date is invalid or out of range. Please use the format "yyyy-mm-dd".

No due date set.

Blocks
Reference
luca0N/lanbassador!27
No description provided.